《谴疟鬼》 原文、注释、翻译、赏析、序

《谴疟鬼》 原文、注释、翻译、赏析、序

注释

屑屑:形容细小、琐碎的样子。

水帝:指水神。

谢谢:形容光亮微弱。

不肖子:不贤的儿子,这里指疟鬼。

翁妪:老翁和老妇,泛指老人。

欧泄:呕吐和腹泻。

臭秽:恶臭和污秽。

熏灌:熏蒸和灌注,指治疗方式。

艾炷:用艾草制成的灸疗工具。

霹雳:雷电。

符师:画符的道士。

刀笔:指书写工具,这里指画符的工具。

丹墨:红色的墨水。

胄出:指出身高贵。

祖轩:指高贵的祖先。

父顼:指高贵的父亲。

未沫:未曾消失。

前徽:指先前的荣耀。

操行:品行。

忝:羞辱。

靦然:羞愧的样子。

湛湛:清澈的样子。

门畿:门前的区域。

芙蓉旂:美丽的旗帜。

降集:降临和聚集。

九歌:古代楚国的乐歌。

饮芳食菲:享受美好的食物。

咄:呵斥声。

翻译

细小的水神之魂,光亮微弱无余辉。

为何这不像样的儿子,还要振作疟鬼的威风。

趁着秋天制造寒热,被老翁老妇所骂讥。

在呕吐腹泻中求食,不知恶臭污秽。

医师用百毒治疗,熏蒸灌注不停歇。

灸师施放艾炷,酷似猎火围攻。

诅咒师口出毒言,声音如霹雳飞出。

符师挥动刀笔,红墨交横挥洒。

你这高贵的出身,门户何等巍峨。

祖先高贵父亲显赫,先前的荣耀未曾消失。

不修养自己的品行,卑贱薄似你者稀少。

难道不羞辱你的祖先,羞愧地不知归路。

清澈的江水之情,归居安顿你的妃子。

清波作为衣裳,白石作为门前的区域。

呼吸明月的光芒,手挥美丽的旗帜。

降临聚集随九歌,享受美好的食物。

赠你以美好的言辞,呵斥你离去莫违抗。

赏析

这首诗通过寓言的形式,讽刺了那些出身显赫却品行不端的人。诗中将疟鬼比作不肖子,描述了其卑劣的行为和医师、灸师、诅咒师、符师等对其的治疗和驱赶。最后,诗人以江水、明月等自然景象,寓意回归清白和正道,劝诫不肖子改正行为,不要辱没祖先的荣耀。整首诗语言生动,意境深远,表达了诗人对道德败坏的批判和对清白生活的向往。

相关推荐

最后一舞,梅西能否带领阿根廷队圆梦世界杯?
365网络科技有限公司是做什么的

最后一舞,梅西能否带领阿根廷队圆梦世界杯?

📅 06-27 👁️ 6264
2.5寸等于多少公分
365体育投注下载

2.5寸等于多少公分

📅 07-11 👁️ 6512
浪潮二级子公司值得去吗?
365网络科技有限公司是做什么的

浪潮二级子公司值得去吗?

📅 08-04 👁️ 5049
微博怎么双向取关?快速掌握这项小技巧
365网络科技有限公司是做什么的

微博怎么双向取关?快速掌握这项小技巧

📅 08-25 👁️ 1312
DJ歌曲大全:好听的中文DJ歌曲推荐
365网络科技有限公司是做什么的

DJ歌曲大全:好听的中文DJ歌曲推荐

📅 07-31 👁️ 4554